lunes, 29 de febrero de 2016
sábado, 27 de febrero de 2016
Merari (Sesión 4)
De
la cuarta sesión me gustó que iniciáramos comentando el ejercicio que nos había
dado Polina ya que se me sigue haciendo muy curioso cómo jugamos con las
máximas día a día sin que se nos hubiera dicho nunca nada acerca de ellas.
Una
vez terminada la revisión, Moisés inició su exposición. Creo que lo hizo muy
bien pues logró hacer muy sencilla una teoría tan compleja, en verdad se hizo
notar su interés en el tema y la minuciosa preparación de su presentación.
Las
actividades realizadas durante la exposición fueron iluminadoras, según veo, son
muchas características que hacen que evaluemos algo como relevante. No es un
proceso sencillo cuando se realiza de manera consciente, por eso se me hace muy
curioso que nos tomemos apenas unos milisegundos en determinar si algo es
relevante o no y en determinar cursos de acción a partir de ello en nuestros
intercambios comunicativos.
El
ejercicio de los diálogos me agradó bastante, creo que fue donde más claramente
se dejaron ver las ideas expuestas por Moisés. De hecho, me gustaría que
hiciéramos otro ejercicio de este estilo en clase o tal vez de tarea; además,
todo se ve enriquecido por las diferentes opiniones expresadas respecto a cada
ejemplo.
Finalmente,
ahora estoy interesada en aprender cómo se aplica la Teoría de la Relevancia en
el humor y la ironía. Hay tanto que se dice en lo que nunca se menciona…
Diana - Sesión 4 - 24/02/2016
Sperber
y Wilson
En la sesión 4 de la clase de Pragmática
aprendimos lo más relevante de la Teoría de la Relevancia por medio de la
lectura de un texto y de la exposición de Moisés.
Considero que la
exposición de Moisés estuvo muy bien estructurada y planeada. Su presentación permitió
la participación de los compañeros y durante toda la clase se mantuvo el
interés por los temas expuestos. Por estas razones, felicito a Moisés.
Dentro de los contenidos
presentados en la exposición, llamó mi atención el concepto de ‘efecto cognitivo
positivo’; según lo comprendo, éste es un estímulo que requiere un
esfuerzo cognitivo menor, debido a que se cuenta con efectos contextuales
amplios. Sin embargo, me gustaría conocer la diferencia entre el hecho de que
un estímulo sea relevante debido a que requiere un esfuerzo pequeño y que sea
relevante debido a que es un estímulo desconocido o muy llamativo.
Con respecto a los
ejercicios realizados en clase, considero que fueron útiles para
comprender los contenidos del tema expuesto.
La profesora hizo la
distinción entre ciencia cognitiva y psicología cognitiva. Estos conceptos me
causaron curiosidad. Aquí les dejo las definiciones que da Wikipedia y el Posgrado
de la UNAM al respecto.
La
ciencia cognitiva es el estudio de
la cognición de manera integrada a través de disciplinas teóricas y empíricas,
como lo son Filosofía, Psicología, Lingüística, Antropología, Neurociencias y
Ciencias de la Computación (UNAM).
Se
denomina ciencia cognitiva al
estudio interdisciplinario de cómo la información es representada y
transformada en la mente. Es el conjunto de disciplinas que surgen de la
convergencia transdisciplinaria de investigaciones científicas y tecnológicas
en torno a los fenómenos funcionales y emergentes, dados a partir de las
actividades neurofisiológicas del encéfalo y del sistema nervioso,
incorporados, y que típicamente se les denomina como mente y comportamiento. La
naturaleza de las investigaciones cognitivas es necesariamente
transdisciplinaria (Wikipedia).
La
psicología cognitiva es la
psicología que se encarga del estudio de la cognición, es decir, de los
procesos mentales implicados en el conocimiento. Tiene como objeto de estudio
los mecanismos básicos y profundos por los que se elabora el conocimiento,
desde la percepción, la memoria y el aprendizaje, hasta la formación de
conceptos y razonamiento lógico. Por cognitivo entendemos el acto de conocimiento,
en sus acciones de almacenar, recuperar, reconocer, comprender, organizar y
usar la información recibida a través de los sentidos (Wikipedia).
Algunas críticas a la teoría de la relevancia
Personalmente,
la teoría de la relevancia me ha parecido un modelo bastante acertado en cuanto
a la explicación de cómo llegamos de la representación semántica de un
enunciado a su inferencia e interpretación. ¿Cómo es que Este salón es un horno puede implicar que Hace calor? La Teoría de la relevancia lo explica, como vimos en
clase. Sin embargo, hay autores que han criticado este modelo. Victoria
Escandell Vidal[1]
ha compilado algunas de esas críticas, las cuales resumo a continuación:
Dos críticas
principales:
·
Es una teoría reduccionista
La búsqueda de la relevancia,
postulado principal de la teoría, ha sido considerada la principal debilidad de
la teoría. Se ha afirmado que es una teoría reduccionista porque parece ser que
lo único que hacemos los seres humanos es la buscar la relevancia, cuando esto
no es así: a veces tenemos objetivos más inmediatos y más prácticos, por
ejemplo en órdenes, peticiones o sugerencias nuestros objetivos no son de
naturaleza cognitiva. De esta manera, Sperber y Wilson habrían dejado de lado
el factor sociocultural. Se ha criticado que el lenguaje no sólo se usa para
adquirir información nueva y relevante sino también para crear lazos sociales.
Autores como Mey y Talbot (1988), O’Neill (1988) o Walker (1989) se agrupan en
esta crítica.
·
Orientación exclusivamente
interpretativa
También se ha criticado que esta
teoría, como vimos, trata de explicar qué pasa del estímulo ostensivo (el
enunciado) a la inferencia (la interpretación de las intenciones). Pero no explica
cómo el comunicador codifica ese estímulo ostensivo, es decir, ¿qué lleva a un
hablante a elegir el enunciado Este salón
es un horno en lugar de Hace calor?
El segundo sería más transparente y representaría mayor efecto y menor
esfuerzo. Por eso, se crítica que esta teoría sólo se enfoca en la
interpretación pero no en la producción de los enunciados. Escandell no menciona
autores específicos para esta crítica.
Críticas menores:
·
Roberts
(1999) afirma que el principio de relevancia es difícil de aplicar porque no se
puede medir empíricamente el mejor efecto y el menor esfuerzo.
·
La
aplicación del principio de relevancia no garantiza que el oyente interprete lo
que el comunicador realmente quería expresar.
·
Mey
y Talbot (1988) creen poco viable que un oyente pueda conocer los estados
mentales de un hablante, por eso dicen que no se puede conectar intenciones y acciones
en un modelo de la comunicación.
Escandell
Vidal también resume las respuestas o posibles contraargumentos de estas
críticas, pero no los incluyo para ver si podemos discutir sobre las críticas
expuestas y llegar a los contraargumentos en el blog. Siéntanse libres de
comentarlas, expresar otras críticas o posicionarse a favor de la teoría de la
relevancia.
viernes, 26 de febrero de 2016
Polina Sesión 4. 24/02/2016 “entre las intenciones y expectativas: buscando hipótesis relevantes”
Hoy
definitivamente disfruté de dos cosas durante la clase: el trabajo de Sperber y
Wilson y el trabajo de Moy.
Empezando
por la teoría de la Relevancia, a mi parecer, ofrece una excelente explicación
de cómo nuestra mente llega a decodificar las intenciones, tanto lingüísticas
como comunicativas. La parte que me gusta más es el concepto de unión entre el
input y el contexto para crear la relevancia. Ya lo he observado en el salón de
clase: mayor efecto positivo contextual crea menor esfuerzo de procesamiento,
y, más adelante, si el input es relevante (efecto cognitivo positivo + esfuerzo
mínimo + contexto adecuado/familiar), la adquisición de la segunda lengua será
más exitosa. Ahora veo que este proceso es parte esencial de nuestra
interacción comunicativa cotidiana, y una de sus aplicaciones es en la clase de
segundas lenguas.
Pasando
al segundo punto, expreso mis felicitaciones a Moy por el trabajo que hizo para
presentarnos este tema tan complejo pero tan interesante. La presentación se
dio de forma amena, los ejercicios fueron relevantes y se resolvieron las dudas en el
momento. Las preguntas que me surgieron son:
¿Por qué
criticaron las máximas de Grice si se basaron justo en el hecho que los
enunciados generan expectativas a través de las máximas? o ¿qué es exactamente
lo que criticaron de las máximas?
Y ¿tiene
algo que ver con la relevancia el hecho de si vemos una imagen “fea”, que
contenga por ejemplo muertos o sangre, se nos queda en la cabeza
instantáneamente y por mucho tiempo, aunque no esté relacionada con mi
conocimiento previo o la situación en la que estamos en un momento dado? Esto
surgió en relación con el efecto positivo y lo que discutimos de
positivo-negativo en la clase.
jueves, 25 de febrero de 2016
Yazmín: sesión 4 (24.02.2016)
Teoría de la relevancia de Sperber y Wilson
Teoría de la relevancia de Sperber y Wilson
Durante esta sesión discutimos sobre la
teoría de la relevancia de Dan Sperber y Deirdre Wilson. La exposición de
Moisés me pareció muy acertada por su organización y, sobre todo, por los
ejercicios que realizamos en clase. Durante su presentación del tema, abordó el
contexto de los autores, su formación académica y experiencia profesional, los
antecedentes de su trabajo, sus influencias, y los postulados de su teoría.
Ésta se vincula fuertemente con las máximas de Grice, de hecho Sperber y Wilson
retomaron algunas ideas de Grice para sus disertaciones.
En el principio cognitivo de la relevancia
se muestra que el conocimiento humano tiende a la maximización de ésta. Lo
anterior me parece muy interesante en el sentido de que los seres humanos, en
nuestras interacciones conversacionales, tenemos la intención de informar a
nuestro interlocutor de una intención propia, y al mismo tiempo esperamos que
nuestro interlocutor reciba e interprete nuestras intenciones. Me resultó muy
grato comprender que en una conversación utilizamos el principio de
cooperación, y que éste es una de las principales características que hacen tan
fascinante a los seres humanos: la capacidad de atribuir intenciones a los
demás, y responder a éstas.
Me gustaría hacer más ejercicios sobre la
teoría de la relevancia para dar cuenta de algunas interacciones conversacionales
en películas y series de televisión, porque en éstas se muestran mensajes, no
sólo lingüísticos sino por medio de imágenes, que el interlocutor tiene que
interpretar para dar sentido a la obra en conjunto. Espero que este tema
interese a todos los compañeros de clase y sea posible comentarlo en este
espacio.
miércoles, 24 de febrero de 2016
Sobre "Ella es Bárbara, mi primera esposa"
[Stephen is the host at a dinner party; he is standing next to a woman, Barbara,
whom he is introducing to a guest.]
“This is Barbara, my first wife.”
What is stated: Stephen at some point married Barbara, and never married anyone else before marrying Barbara.
What is implicated: Stephen is either no longer married to Barbara, or, if he is still married to her, he expects to marry someone else subsequently.
Maxims: Stephen is exploiting two maxims:
(1b) The second maxim of quantity (“don’t be over informative”). The information conveyed is that he was not married to anyone before he was married to Barbara. Surely that information is not needed.
(3) Relevance: That Stephen has never been married before is irrelevant to the identification of this woman; what is relevant is that she is his current (or former) wife, and that her name is ‘Barbara’.
The audience is supposed to reason: Stephen mentions that Barbara is his first wife, which seems irrelevant and over-informative. But he mentions it, so it must be relevant. How? Since Barbara is at the party, she must be his current wife (how many men invite their ex-wives to their parties?). Since
he says she’s his first wife, he obviously hasn’t been married before. So there is no ‘second wife’ at present—Barbara is the only woman he has ever (so far, at least) been married to. Stephen must expect, then, that there will be a time when it is important to distinguish between his first wife and
other wives. But this is his first wife. So any other wives there might be will be future wives. Therefore, Stephen expects to be married again. So he expects either to outlive or be divorced from Barbara. This, then, is what he is implicating.
tomado de https://faculty.washington.edu/smcohen/453/GriceLogicDisplay.pdf
whom he is introducing to a guest.]
“This is Barbara, my first wife.”
What is stated: Stephen at some point married Barbara, and never married anyone else before marrying Barbara.
What is implicated: Stephen is either no longer married to Barbara, or, if he is still married to her, he expects to marry someone else subsequently.
Maxims: Stephen is exploiting two maxims:
(1b) The second maxim of quantity (“don’t be over informative”). The information conveyed is that he was not married to anyone before he was married to Barbara. Surely that information is not needed.
(3) Relevance: That Stephen has never been married before is irrelevant to the identification of this woman; what is relevant is that she is his current (or former) wife, and that her name is ‘Barbara’.
The audience is supposed to reason: Stephen mentions that Barbara is his first wife, which seems irrelevant and over-informative. But he mentions it, so it must be relevant. How? Since Barbara is at the party, she must be his current wife (how many men invite their ex-wives to their parties?). Since
he says she’s his first wife, he obviously hasn’t been married before. So there is no ‘second wife’ at present—Barbara is the only woman he has ever (so far, at least) been married to. Stephen must expect, then, that there will be a time when it is important to distinguish between his first wife and
other wives. But this is his first wife. So any other wives there might be will be future wives. Therefore, Stephen expects to be married again. So he expects either to outlive or be divorced from Barbara. This, then, is what he is implicating.
tomado de https://faculty.washington.edu/smcohen/453/GriceLogicDisplay.pdf
martes, 23 de febrero de 2016
Diana - Sesión 3 - 17/02/2016
Gracias a
los reportes de mis compañeros he podido hacerme una idea de lo que sucedió en
la sesión 3 de la clase de Pragmática, a la cual no pude asistir por motivos de
salud.
Mis
compañeros mencionaron que la clase se dividió en dos partes: 1) la presentación
de Consuelo Méndez y 2) la exposición de Polina.
1) En la
primera parte de la sesión, se presentó el tema “Dimensión pragmática en la
adaptación al cine”. De acuerdo con lo que leí, el tema fue interesante para
mis compañeros; sin embargo, unos quedaron con dudas respecto a la forma en que
se llevó a cabo el análisis, y otros hubieran deseado contar con más ejemplos
en relación con la intencionalidad del autor y la interpretación de la obra.
Al igual que Yazmín, me parece valioso que se
apliquen conocimientos de lingüística en temas literarios; por ello, me
gustaría conocer la forma en que realizó la investigación de Consuelo.
2) En la
segunda parte de la clase, Polina expuso las máximas de Grice. Los alumnos de
la Maestría en Lingüística Aplicada concuerdan en que Polina hizo una excelente
presentación y los conceptos fueron explicados de manera eficaz. Un ejemplo que mis
compañeros mencionaron es el siguiente: “Ella es Bárbara, mi primera esposa”. Con base en la interpretación del ejemplo dado, la emisión de la frase se
justifica si el que la expresa ha tenido más de una esposa. Si el emisor se
hubiera casado sólo una vez, se habría roto la máxima de relevancia.
Leer las entradas del blog de Pragmática
me dio luz respecto a lo comentado en la sesión. Es afortunado contar con las
evidencias de mis compañeros para llenar el vacío causado por la ausencia a
clase.
Diana Cortés
Briseida: Sesión 3 (17.02.2016)
Esta sesión empezó con la participación de una compañera ex-alumna de la maestría la cual nos prestó un poco de su trabajo, el cual era una clara muestra de cómo se pueden trabajar temas que en principio no parecen ser directamente lingüísticos, sin embargo, lo son: la vinculación entre texto literario y guión cinematográfico con énfasis en las intensiones de los creadores. Me pareció un gran acierto, a manera de introducción, ver una muestra del trabajo ya concluido y en retrospectiva el marco teórico que fue utilizado en el estudio, pues durante la presentación se mencionó a Benveniste y sus posturas en cuanto a la enunciación e intencionalidad. No obstante, hubiera preferido que la presentación de estos temas por parte de la compañera fueran de manera más directa y personal, pues con un grupo reducido como el nuestro, habría sido más fácil la comprensión en lugar de leer un texto como ponencia.
Lo anterior se liga a la segunda parte de la sesión, en la cual Polina presentó de manera clara, sintética y didáctica las máxima de Grice. Más que resaltar la eficacia de éstas para una exitosa conversación, lo que me llama la atención es cuando éstas máxima se rompen y entonces se abre mucho más el espacio para la intervención de los interlocutores mediante implicaturas, es decir, se va más allá de lo dicho y nos dirigimos a lo que se insinúa o sugiere. Muestra de ello es el ejemplo 9 del ejercicio en el que Juan presenta a Bárbara, su primer esposa, ante un grupo de personas, en esta situación lo que sugiere Juan es que él tiene más de una esposa y, a falta de información, se podría implicar que ahora Bárbara es su amiga, o que, incluso, regresó con ella después de haber tenido otros, al menos uno, matrimonios.
lunes, 22 de febrero de 2016
José: Sesión 3 (17.02.2016)
José Luis Domínguez Carvajal
Tercera Sesión
La tercera sesión estuvo dividida en dos partes. Por un lado, una alumna de la profesora Monique vino a clase para hablarnos sobre su trabajo de tesis. El objeto de estudio de Consuelo es analizar las intenciones tanto en la novela como en la adaptación cinematográfica del "El coronel no tiene quien le escriba", novela escrita por Gabriel García Márquez. Creo que el tema era interesante, pero estuvo muy aburrido que Consuelo leyera todo el tiempo. Creo que todos coincidimos en que habría estado mejor que lo hubiera explicado con sus propias palabras. Aun así, aprendí mucho gracias a su exposición.
Por otro lado, a Polina le tocaba explicar las máximas de Grice. Creo que hizo una excelente presentación explicando este tema. Lo hizo de una forma clara y concisa. Puso muchos ejemplos y ninguno de nosotros nos quedamos con dudas. Polina nos dejó para casa pensar en esta oración: "Ella es Bárbara, mi primera esposa". ¿Cómo podemos interpretar esta frase? Muy fácil. Se supone que quien emitió esta oración se casó varias veces después de casarse con Bárbara o pudiera ser que tuviera la intención de casarse más veces en el futuro. De una forma u otra, se podría romper el principio de relevancia si está dando información no necesaria.
Sesión 3. Máximas de Grice.
Sesión 3. Máximas
de Grice.
Miércoles 17 de
febrero, 2016
La clase pasada
fue dividida en dos momentos. La primera igual de interesante que la segunda.
Consuelo Méndez, exalumna de la MLA, presentó un fragmento de su tesis de grado
que, si mal no recuerdo, se llamaba algo así como “La dimensión pragmática en
la adaptación literaria al cine”. Fue un análisis de las intenciones en los
discursos literario y cinematográfico en la adaptación de El coronel no tiene
quien le escriba de Gabriel García Márquez. La película fue dirigida por Arturo Ripstein, con el guion de Alicia
Garciadiego. Aunque sólo se abordó la parte de las intenciones, me parece que
es un excelente acercamiento para el estudio de las intenciones comunicativas.
Yo esperaba que se hablara de la recepción de la película y del libro para ver
si se cumplen las intenciones de los autores. Se dijo que sí hay un espacio en
el trabajo para esto; sin embargo, no lo vimos en clase. Hubiera sido muy
interesante.
Por otro lado, mi
compañera Polina expuso las Máximas de Grice. Habló un poco de la biografía de
Grice, su formación en cultura clásica y su predilección por la filosofía. Para
mí, la lectura del texto fue algo confusa, pero mi compañera lo explicó de
forma clara. De esta manera comprendí que las interacciones (con un propósito
común, definido o indefinido, con una conexión entre lo que se dice, con
cooperación y con un adecuado tema) estarán compuestas por las máximas de
cantidad, calidad, de relación y de modo. Cuando se viola alguna de estas
máximas, siempre habrá una repercusión en la interacción. En teoría, respetar
las máximas aseguran la perfecta compresión de los interlocutores.
Las dos partes de
la clase me parecieron muy interesantes.
Juan Pablo
Clemente.
domingo, 21 de febrero de 2016
Yazmín: Sesión 3 (17.02.2016)
Grice y García Márquez
Durante la primera parte de la tercera sesión tuvimos la
oportunidad de conocer el trabajo de una alumna de la maestría. Ella nos habló
sobre la dimensión pragmática en la adaptación al cine de la obra El coronel no tiene quien le escriba, de
Gabriel García Márquez. Me parece relevante conocer cómo podemos aplicar
diferentes áreas de la lingüística a la literatura. Es interesante pensar que
cada versión de un texto lleva consigo la intencionalidad de sus autores, y que
entonces cada versión que se desprende de la obra “original” es una lectura
específica y una interpretación de dicha obra. Respecto a este tema, es
fundamental hablar también de cómo las intenciones del autor deben vaciarse en
un género literario en especial, y que de éste depende la manera en que se
organizan los temas a tratar. Es diferente el tratamiento de un mismo tema (en
este caso la obra de Márquez) si hablamos de una novela que si hablamos de un guion
de cine. Espero que en las siguientes sesiones sigamos viendo ejemplos como
éste.
En la segunda parte de la
clase, hablamos sobre Grice y sus máximas conversacionales. Me gustó la
exposición de Polina porque fue muy clara y concisa con sus explicaciones. Respecto
al tema visto puedo decir que considero que el Principio de Cooperación es el
eje principal a través del cual podemos analizar las interacciones
conversacionales, ya sea que los interlocutores se apeguen o no a él. Las
máximas conversacionales me interesan como marco de referencia para describir
la lengua. A sabiendas de que habrá ocasiones en que no se cumplirán, podemos
dar cuenta del funcionamiento de la lengua, no olvidemos que una de las maneras
de describir un objeto o fenómeno es por oposición. Un profesor de lingüística
nos explicaba en la licenciatura que podemos describir, por ejemplo, una silla
a través de “lo que es” (una silla es un mueble) pero también a través de lo
que no es “una silla no es una mesa”. Si pensamos en el ejemplo de la presentación
de Juan a una mujer: Ella es Bárbara, mi
primera esposa, podemos implicar que primera
se opone a segunda, tercera u otro número n, pero es evidente que Juan ha tenido
más de una esposa, si no fuera el caso, el mensaje estaría rompiendo la máxima
de relevancia pues no es relevante decir que es la primera, si es la única esposa que ha tenido.
Reflexionar sobre estos
temas es interesante pues no da una idea sobre los principios que influyen en
el uso de la lengua, podemos ver cómo suceden los cambios lingüísticos y cómo
utilizamos el principio de cooperación en nuestras interacciones.
sábado, 20 de febrero de 2016
Tercera sesión (Merari)
La
tercera sesión inició con la exposición de la tesis de una ex alumna de la
maestría de la cual lo que más me gustó fue pensar que las intenciones de
quienes crean algo (llámese libro, película, obra de teatro, etc.) no siempre
coinciden con la expectativa de la audiencia, y muchas veces esta falta de
entendimiento entre las partes lleva a que las obras no sean apreciada y a que
la audiencia quede insatisfecha; por otra parte, también hay ocasiones en que
la audiencia le da mil interpretaciones diferentes a las obras llegando a cosas
que sus autores ni siquiera imaginaron. Me pregunto si habrá alguna forma de
evitar estos malentendidos.
La
siguiente parte de la clase fue dedicada a las máximas de Grice, de las cuales
yo sólo conocía la primera. Fue interesante verlas todas juntas y pensar en que
todos las aplicamos e incluso las rompemos sin saberlo, pero que por lo genera
lo hacemos de tal forma y con tal habilidad que la comunicación resulta
exitosa. Es curioso que mucho de lo que queremos dar a entender en nuestras
conversaciones sea transmitido a partir de aquello que no decimos, como mencionó
Polina en su exposición.
Respecto
a los ejemplos de Polina en la copia creo que se relacionan más con la máxima
de cantidad, ya que en muchos de ellos se da más información de la pedida para
dar a entender algo. Como en la tercera invitación al cine la persona nunca
contesta con información extra y nunca dice que no quiere ir; por otra parte,
la persona que dice “no” tajantemente, no proporciona una excusa, y dicha falta
de información hace claras ideas como “no me gustas”. En el caso de la primera
esposa, la información irrelevante de “primera esposa” da a entender que el
hombre se ha casado más de una vez.
Finalmente,
puedo decir que ahora en las conversaciones podré ver cómo la gente usa y rompe
las máximas de Grice para comunicarse. Intentaré aplicar este conocimiento en mis
clases de inglés, siento que podría ayudar mucho a mis alumnos en los
ejercicios de comprensión auditiva.
UNIVERSIDAD
NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
POSGRADO
EN LINGÜÏSTICA
MAESTRÍA
EN LINGÜÍSTICA APLICADA
Julia
Reyes León 20
de febrero de 2016.
Pragmática y Análisis del Discurso
Clase 3: 17 de febrero de 2016.
En esta ocasión una invitada de la Dra. Vercamer nos presentó su
tesis de maestría, el tema, por demás interesante, La Dimensión Pragmática
Adaptación Literaria al Cine, Los puentes de la Interpretación.
Crea un epistemológico interdiciplinario donde convergen la
lingüística, la pragmática, la filosofía del lenguaje, la teoría de la
recepción, teoría y análisis de la adaptación.
En los procesos de interpretación compila intenciones de los
autores, se trata de la obra de Gabriel García Márquez, El Coronel no tiene
quien le escriba, y de la película con
el mismo nombre, el guión de García-Diego y la dirección de Arturo Ripstein.
La autora resalta la importancia de los temas en espejo, la
dimensión ilocutiva, el enunciado literario y la perlocutiva, la actuación.
Me pareció una muy buena forma de reafirmar conceptos vistos la
clase anterior, cuyo tema fue Actos de habla.
En cuanto al tema de la clase del 17 de febrero Las máximas conversacionales de Grice,
El principio de cooperación: propósito reconocido, propósito
definido, conexión entre lo que se dice, cooperación por parte de los
involucrados.
La cuatro máximas:
1.
De cantidad, ser informativo,
pero no más de lo que se requiere.
2.
De calidad, no digas lo que
tu crees que es falso, no digas algo de lo que no tengas suficiente evidencia.
3.
Relación, ser relevante.
4.
Manera (ser claro, transparente),
evitar la oscuridad, la ambigüedad, ser conciso y ordenado.
Ejemplo:
Dos amigos hablan de un amigo mutuo:
A: Cómo le va a C?
B: Bien, se lleva bien con sus compañeros y
todavía no va a prisión.
La implicación
C es una persona deshonesta que tarde o temprano cometerá un
ilícito y podrá ir a prisión.
La exposición me pareció clara y que
contempla todos los contenidos del tema.
En cuanto a este tema, la reflexión de los
participantes en las conversaciones y todas las acciones que se llevan a cabo,
los principios analizados por un filósofo que nos hace sensibles al uso del
lenguaje y lo que involucra.
Además del tema de esta clase nuestra
compañera Polina nos compartió información de la vida y obra de Grice, lo cual
me ubicó en la importancia de su trabajo y sus aportaciones.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)