Yazmín: sesión 15 (18.05.2016)
Semiótica de la cultura
En esta ocasión, fue el turno de Pablo en la
exposición frente a los compañeros. Él eligió la semiótica de la cultura porque
su interés por el tema surgió mientras cursaba la licenciatura. Me parece que
su elección fue muy acertada porque a todos nos interesó mucho el tema. En mi
caso, nunca había oído hablar de esta perspectiva teórica, sin embargo, pienso
que Pablo supo explicarnos las ideas necesarias para comenzar nuestra reflexión
en las impresiones de clase, y además, investigar más por nuestra cuenta.
Sobre lo visto durante esta sesión
rescato el concepto de semiosfera, espacio donde se comparte una serie de
signos convencionales entre una comunidad, también se comparten referentes
culturales, sociales; costumbres, tradiciones y visiones de mundo. Este
conjunto de rasgos constituyen un marco de interpretación de los productos
sociales, (lingüísticos, artísticos e históricos, religiosos, etcétera) de esa
comunidad.
La visión de la semiótica de la cultura me
parece importante para analizar textos culturales, y definir los límites de la
interpretación que hacemos de ellos. La interpretación es un fenómeno
peligroso, a mi parecer, pues mientras que hay infinidad de posibilidades al
interpretar un texto, debemos diferenciar la interpretación de un espectador
que pertenece a la misma semiósfera del autor de la de un espectador que no
pertenece a ésta, y además, debemos diferenciar entre la intención del autor,
lo que se evidencia en su texto y lo que perciben los espectadores. Puede haber
situaciones donde, aunque pertenezcas a la misma semiósfera del autor del objeto
cultural que observas (puede ocurrir que tengas el mismo marco sociocultural) el factor tiempo entre el tiempo de producción y el de recepción impide que puedas acceder completamente a la interpretación que haría un espectador que
vivió en la misma época del autor.
Ejemplo de lo anterior es la
poesía del siglo de oro en España. Tenemos como espectadores un marco de
interpretación similar a los de las personas que vivieron en el s. XVI pero no
tenemos el conocimiento de la situación política, social, artística, estética,
de la época. Por tanto, al leer los poemas podríamos no entender algunas de las
referencias, de las intenciones del autor. Es aquí donde entra el conocimiento
enciclopédico de la historia de España, de los cánones de lo que era
considerado literatura, de las preferencias del autor. Pienso que es cuando
investigamos y leemos lo necesario para interpretar un autor que nos damos
cuenta de que es necesario un lenguaje artificial (como lo mencionaba Pablo)
para expresar nuestra interpretación de un texto cultural. Mi punto es que
podemos crear interpretaciones que son válidas sobre un texto, pero a éstas se
van sumando otras, las de personas que viven en otras semiósferas o en la
semiósfera del autor, que ha ido evolucionando con el paso del tiempo. El
conjunto de las interpretaciones de un objeto cultural representa su riqueza de
significado.
Por último, me parece curioso como algunos
poetas, a lo largo del tiempo, algunas generaciones de poetas han elaborado
manifiestos donde establecen sus objetivos estéticos, sus influencias y sus
preferencias por ciertos autores a quienes consideran como fuentes de
inspiración, de esta manera, ciñen de cierta manera la interpretación que quieren
que se haga de sus textos, además de que dan cuenta de la semiósfera de la que
forman parte. Espero que algunas de mis cavilaciones sean rescatadas y sigamos
comentando sus impresiones.
No hay comentarios:
Publicar un comentario